Aucune traduction exact pour ميثاق السلام

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe ميثاق السلام

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El Consejo felicitó también a los países por haber firmado con ocasión de esa conferencia el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos.
    وهنأ المجلس كذلك بلدان المنطقة التي وقعت على ميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
  • Las ONG también expresaron su profunda preocupación por el referéndum previsto sobre la Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional.
    وأعربت منظمات غير حكومية عن انشغالها الشديد إزاء الاستفتاء المقرر بشأن ميثاق السلام والمصالحة الوطنية.
  • En septiembre de 2005 el pueblo argelino aprobó en referéndum una carta para la paz y la reconciliación nacional.
    وفي أيلول/سبتمبر 2005، وافق الشعب الجزائري، من خلال الاستفتاء، على اعتماد ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية.
  • EN 2003, LUEGO DE 138 AÑOS, UN TRATADO SIMBÓLICO DE PAZ... ...FUE FIRMADO POR 60 DESCENDIENTES DE AMBAS FAMILIAS.
    فى عام 2003، وبعد مرور مائة وثمانى وثلاثون عاماً" "وُقـّع ميثاق السلام الرمزىّ من قِبل ستون من ذريّة كلتا العائلتين
  • La segunda cumbre sobre la región de los Grandes Lagos, a celebrarse posteriormente en este año en Nairobi, allanará el camino para un pacto de paz y seguridad y para las iniciativas de consolidación de la paz en la región.
    ومؤتمر القمة الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في وقت لاحق من هذه السنة في نيروبي، سيمهد الطريق لوضع ميثاق السلام والأمن ولمبادرات بناء السلام في المنطقة.
  • Fue ese el contexto en que el Presidente de Argelia solicitó la celebración del referéndum el 29 de septiembre sobre el proyecto de una Carta para la paz y la reconciliación nacional (Decreto Nº 05-278).
    ففي هذا السياق بالذات، كان الرئيس الجزائري قد طلب إجراء استفتاء التاسع والعشرين من أيلول/سبتمبر حول مشروع ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية (المرسوم رقم 05-278).
  • Sin embargo, cualquier intervención debe hacer el reconocimiento debido a los principios de la Carta que se refieren a la soberanía, la integridad territorial y la no interferencia.
    لكن أي تدخل يجب أن يعترف حسب الأصول بمبادئ الميثاق المتعلقة بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل.
  • La Convención II de La Haya de 1907 relativa a la limitación del empleo de la fuerza para el cobro de deudas contractuales y el Pacto de París, de 1928, son también ejemplos de este tipo.
    ومن أمثلة هذا النوع أيضا اتفاقية لاهاي الثانية لعام 1907 للحد من استخدام القوة في استرداد الديون التعاقدية وميثاق باريس للسلام لعام 1928.
  • Subrayando que la sujeción de los pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos fundamentales, es contraria a la Carta y compromete la promoción de la paz y la cooperación mundiales,
    وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
  • También quisiéramos destacar que la participación cada vez más activa de las organizaciones regionales no debería librar a las Naciones Unidas de la responsabilidad que le asigna la Carta de mantener la paz y la seguridad internacionales.
    كما نود أن نشدد على أن زيادة دور المنظمات الإقليمية لا ينبغي أن يعفي الأمم المتحدة من مسؤوليتها بحكم الميثاق عن صون السلام والأمن الدوليين.